Автор Тема: сайты: полезные и "полезные" для изучения иностранных языков  (Прочитано 4211 раз)

Оффлайн Vintager-IV

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 532
  • a.k.a. RedaktoR
    • Просмотр профиля
Не все йогурты одинаково полезны  8)
(С) Реклама.


2 the_unknown

Сходил по Вашей ссылке.
Цитировать
http://uztranslations.net.ru - настоящая находка для изучающих иностранные языки. Материалы по английскому, немецкому ,французскому, китайскому, японскому и многим другим языкам. Для свободного скачивания доступны различные словари (речевого общения, этимологические, фразеологизмов,пословиц и поговорок и пр. пр.),справочники, самоучители, аудиокурсы как только на иностранном языке,так и с русским переводом

Первое впечатление было резко отрицательное из-за назойливо лезшей в тот день на глаза курсов "****" по изучению иностранных языков заочно. Известная была лавочка лет 10-15 назад. Думал, сдохла давно, а она жива. Да шут с ней, пусть живет, разводя дальше простаков на бабло! Мне не жалко денег этих лохов. Но размещение рекламы этой лавочкм на сайте находится, ИМХО, ниже минимального уровня профессиональной этики. Что бы там не говорил один римский император сыну, деньги - пахнут... Это я так прозрачно намекаю, что именно Вам как посетителю сайта придется фильтровать для себя же рекламу на этом сайте.

Но возвращаемся собственно к сайту. Теперь я готов рассуждать о его полезности совершенно спокойно. Действительно, попадаются любопытные вещи. Пишу "попадаются", т.к. сайт больше похож на живописную свалку, чем на хорошо устроенный склад, на котором легко отыскать то, что нужно конкретному человеку для конкретной работы.

Ради эксперимента забил в "Поиск" слово "microbiology". (Допустим, я перевожу с английского на русский текст по микробиологии.) Поисковик выдает 7 пунктов:
1. Kingsoft Powerword Chinese Dictionary and Translator 2007 (406 МБ)  ;D :D
2. The Dictionary of Cell and Molecular Biology (8 МБ)
3. The Desk Encyclopedia of Microbiology (22 МБ)
4. Elsevier's Dictionary of Medicine and Biology: in English, Greek, German, Italian and Latin (11 МБ)
5. Dictionary of Microbiology & Molecular Biology (12,1 МБ)
6. Dictionary of DNA and Genome Technology (1,95 МБ)
7. Concise Dictionary of Pharmacological Agents: Properties and Synonyms (5.9 МБ)

Согласитесь, что № 1 в списке - это LMAO?
А вот с остальными давайте думать. №№ 2-5 любопытны и даже могут быть полезными. (А могут и не быть, что более вероятно.) №№ 6,7 - на первый взгляд, не совсем в тему. Но тоже могут быть (а чаще НЕ быть) полезными.
Главный критерий - практичность.
Скачивать и изучать стоит, если вы переводите книгу (монографию), при неограниченном запасе времени и возможности часто консультироваться со специалистом в микробиологии. (Ну, с ним в любом случае пришлось бы консульироваться, т.к. мы с вами - в этой микробиологии те еще "чайники", но будь у нас в руках англо-русский словарь по микробиологии, это реже было бы нужно.)
Но заказ на перевод книги - не Ваш случай. Да и не мой тоже.
Более типичная ситуация: переводим статью по микробиологии. Срок - завтра-послезавтра. Следующая работа может быть про металлорежущие станки или бобовые культуры... Будем скачивать все найденные 55 мегабайт или как?

Короче, нам прямая дорога - на универсальный онлайновый словарь. Их много, но лично я рекомендую "Мультитран" http://www.multitran.ru Быстро, надежно, легкий поиск терминов по тематике. И языков тоже несколько. Но самое полезное в крайних случаях - форум, где тусуются переводчики. Захватывает: его можно читать часами, учебники по переводу отдыхают.
Vintage is Vantage!

Оффлайн the_unknown

  • Постоялец
  • ***
  • Сообщений: 151
  • (c)Roland
    • Просмотр профиля
    • Li.ru
Уважаемый Vintager-IV. Просто скажу:
1. Про рекламу ничего сказать не могу, не замечала ее, не до нее было.
2. На мой взгляд, Вы незаслуженно не уделили внимание значительному количеству электронных версий, в том числе, популярных самоучителей (или идти за ними в книжный все же эффективнее, удобнее и дешевле?), учебников и учебных пособий (которых у нас на факультете катастрофически не хватает или хватает не всем), аудиокурсов (попробуйте опять же в магазинах поискать, а о их важности Вам напоминать наверное не стоит) и т.д. Уперлись Вы в в перевод и все? Лично для себя нашла значительную часть материала для написания курсовой и дипломной работы и вообще для общего развития кое-что. За чем пришла, то и нашла, не заплатив за скачивание ни копейки (траффик не в счет).
3. А поиск вообще малоэффективная штука, ИМХО.
Мое дело педложить, Ваше - отказаться.
ничего личного

Оффлайн Vintager-IV

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 532
  • a.k.a. RedaktoR
    • Просмотр профиля
Уважаемая the_unknown!

На правах модератора я выделил наш спор в отдельную ветку, чтобы не портить Ancotir ее позитивную тему. Вы же не против?

Цитировать
Вы незаслуженно не уделили внимание значительному количеству электронных версий, в том числе, популярных самоучителей

Давайте читать друг друга внимательно  ;) В моем ответе было написано: попадаются любопытные вещи. И Вы абсолютно правы, они очень даже могут пригодиться для
Цитировать
написания курсовой и дипломной работы и вообще для общего развития

Но это полезность весьма условная: Ваши курсовая и дипломная будут годами собирать пыль, забытые в шкафу, а часы, мне так кажется, уже отсчитывают последние минуты, которые Вы можете потратить на "общее развитие". Учеба - не работа. И не жизнь. Давайте рассуждать "по-взрослому".

На понравившемся Вам сайте много полезных, по Вашему мнению материалов,
Цитировать
в том числе, популярных самоучителей..., учебников и учебных пособий (которых у нас на факультете катастрофически не хватает или хватает не всем), аудиокурсов (попробуйте опять же в магазинах поискать, а о их важности Вам напоминать наверное не стоит) и т.д.

По порядку:
1. "Популярные" самоучители - для профанов. Никогда не пользовался ими ни в каких целях: ни для самообучения, ни для обучения кого-то другого. Никогда никому их не рекомендовал в принципе. Как класс. ИМХО, книжку под названием "Английский в три приема" можно бросать в топку, не читая, а автору - плюнуть в морду. Он поймет за что.
2 и 3. Учебники и учебные пособия. Их имеет смысл скачивать (приобретать в книжном магазине и т.п.), если предстоит по ним заниматься (в группе, если Вы учитесь / с группой, если Вы учите). Учебник - незаменимая вещь в коллективном учебном процессе (даже в формате "1 ученик - 1 репетитор"), но совершенно лишняя, если Вы повышаете свой собственный уровень.
4. Иноязычные справочники и энциклопедии. Вещи интересные на самом деле. Почему-то Вы их не упомянули. Или они входят в "учебные пособия"?
5. Аудиокурсы;D Не поверите, я бы Вас попросил мне напомнить об их "важности". Могу повторить то же, что и об учебниках: аудиокурсы Вам нужны только в рамках коллективного процесса обучения ИЯ ("условной коммуникации", как это назвалось в учебниках методики нашего времени). А для самостоятельно совершенствования и/или работы и ИЯ - лишние.

Нужен ли костыль умеющему ходить?
P.S. Не хочется читать морали и выглядить в Ваших глазах еще более старым и нудным, чем я есть на самом деле. Все позволю буквально пару слов о том, как я прекрасно обходился без аудиокурсов. Мне их прекрасно заменял DX (= distant reception, "прием дальних радиостанций"). 4 - 5 часов живого английского языка каждую ночь: BBC, ABC, Radio Canada International, Voice of America и мн. др. И про все подряд: политика, религия, искусство, спорт. И так в течение лет.
Сейчас Интернет дает почти неограниченные
Цитировать
траффик не в счет
возможности для овладения живым языком, а Вам бы все консервы просроченные кушать.  ;D

P.P.S. На рабочем компе есть несколько ссылок, которыми я тоже поделюсь.
Vintage is Vantage!

Оффлайн Vintager-IV

  • Глобальный модератор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 532
  • a.k.a. RedaktoR
    • Просмотр профиля
И поделился  :D См. исходную тему.
Vintage is Vantage!