Не все йогурты одинаково полезны 
(С) Реклама.2 the_unknown
Сходил по Вашей ссылке.
http://uztranslations.net.ru - настоящая находка для изучающих иностранные языки. Материалы по английскому, немецкому ,французскому, китайскому, японскому и многим другим языкам. Для свободного скачивания доступны различные словари (речевого общения, этимологические, фразеологизмов,пословиц и поговорок и пр. пр.),справочники, самоучители, аудиокурсы как только на иностранном языке,так и с русским переводом
Первое впечатление было
резко отрицательное из-за назойливо лезшей в тот день на глаза курсов "****" по изучению иностранных языков заочно. Известная была лавочка лет 10-15 назад. Думал, сдохла давно, а она жива. Да шут с ней, пусть живет, разводя дальше простаков на бабло! Мне не жалко денег этих лохов. Но размещение рекламы этой лавочкм на сайте находится, ИМХО, ниже минимального уровня профессиональной этики. Что бы там не говорил один римский император сыну, деньги - пахнут... Это я так прозрачно намекаю, что именно Вам как посетителю сайта придется фильтровать для себя же рекламу на этом сайте.
Но возвращаемся собственно к сайту. Теперь я готов рассуждать о его полезности совершенно спокойно. Действительно,
попадаются любопытные вещи. Пишу "попадаются", т.к. сайт больше похож на живописную свалку, чем на хорошо устроенный склад, на котором легко отыскать то, что нужно конкретному человеку для конкретной работы.
Ради эксперимента забил в "Поиск" слово "microbiology". (Допустим, я перевожу с английского на русский текст по микробиологии.) Поисковик выдает 7 пунктов:
1. Kingsoft Powerword Chinese Dictionary and Translator 2007 (406 МБ)

2. The Dictionary of Cell and Molecular Biology (8 МБ)
3. The Desk Encyclopedia of Microbiology (22 МБ)
4. Elsevier's Dictionary of Medicine and Biology: in English, Greek, German, Italian and Latin (11 МБ)
5. Dictionary of Microbiology & Molecular Biology (12,1 МБ)
6. Dictionary of DNA and Genome Technology (1,95 МБ)
7. Concise Dictionary of Pharmacological Agents: Properties and Synonyms (5.9 МБ)
Согласитесь, что № 1 в списке - это LMAO?
А вот с остальными давайте думать. №№ 2-5 любопытны и даже могут быть полезными. (А могут и не быть, что более вероятно.) №№ 6,7 - на первый взгляд, не совсем в тему. Но тоже могут быть (а чаще НЕ быть) полезными.
Главный критерий - практичность.
Скачивать и изучать стоит, если вы переводите книгу (монографию), при неограниченном запасе времени и возможности часто консультироваться со специалистом в микробиологии. (Ну, с ним в любом случае пришлось бы консульироваться, т.к. мы с вами - в этой микробиологии те еще "чайники", но будь у нас в руках англо-русский словарь по микробиологии, это реже было бы нужно.)
Но заказ на перевод книги - не Ваш случай. Да и не мой тоже.
Более типичная ситуация: переводим статью по микробиологии. Срок - завтра-послезавтра. Следующая работа может быть про металлорежущие станки или бобовые культуры... Будем скачивать все найденные 55 мегабайт или как?
Короче, нам прямая дорога - на универсальный онлайновый словарь. Их много, но лично я рекомендую "Мультитран"
http://www.multitran.ru Быстро, надежно, легкий поиск терминов по тематике. И языков тоже несколько. Но самое полезное в крайних случаях - форум, где тусуются переводчики. Захватывает: его можно читать часами, учебники по переводу отдыхают.